Jump to content
  • 0

Ik weet dat het kan, maar weet niet hoe.


Maloud

Question

Geachte forum leden,

 

Als verzamelaar van gegevens van oude Kreidler bromfietsen krijg ik aanvragen voor informatie uit een groot deel van Europa.

 

Mijn database ziet er als volgt uit

1 Kreidler bromfietsgegevens (incl de staat) met een relatienummer !!

2 Relaties (met relatienummer) en o.a. de woonplaats welke is gekoppeld aan het land.

3 Landen waarin opgenomen diverse teksten. (in de voor dat land geldende taal). Deze wordt weer gekoppeld dmv een berekening (tekst) aan de woonplaats) welke in de email geplaatst wordt.

Als ik nu iemand in Duitsland een email moet sturen haalt FMpro de benodigde tekst uit de woonplaats (lees opgehaald uit land) uiteraard in het Duits.

 

Mijn probleem is nu het volgende:

 

de STAAT is niet gekoppeld aan woonplaats c.q. land en zijn nogal wat verschillende letters en omschrijvingen:

A = Als nieuw

B = Gebruikt

C = Restauratieopbject

D = Delen zijn bruikbaar

F = Frame donor

K = Krosser (ik weet het hoor met een C

M = Model modificatie

etc etc.

 

Uiteraard heb ik deze omschrijvingen ook in de gewenste landstaal gewijzigd, maar..............

 

Hoe krijg ik in m'n email nu de juiste (taal) omschrijving ???

Jullie zouden me er erg mee helpen.

 

Bij voorbaat dank

Link to comment

1 answer to this question

Recommended Posts

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Answer this question...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...