Ik wil mijn programmaatje gaan uitleveren in diverse talen. NL, D, F en ENG zijn allemaal geen probleem.
Maar nu het Pools.
Ik krijg van het vertaalburo terug dat het toetsenbord in Filemaker Runtimer MAC de Poolse letters niet accepteert.
Nou probeer ik wat Poolse tekst van een webbrowser te kopieren naar dezelfde MAC runtimer, alles werkt vlekkeloos.
Zelfs in het lettertype Arial doet alles het gewoon.
In de instellingen van Filemaker zie ik het lettertype Lucida Grande CE als alternatief voor de Central European landen.
Zie ik het goed, dat Filemaker altijd in de eigen font gaat proberen om die Poolse lettertekens te plaatsen, en dat als dat niet lukt, hij overschakelt naar Lucida Grande CE?
Is de OSX ook nog ergens in dit spel betrokken?
Ik begrijp heel eerlijk gezegd niet alles tot in de puntjes, waar het gaat om fonts, lettertypescript, UTF-nogwattes etc...
Question
SuperWimmie
Dag allemaal,
Ik wil mijn programmaatje gaan uitleveren in diverse talen. NL, D, F en ENG zijn allemaal geen probleem.
Maar nu het Pools.
Ik krijg van het vertaalburo terug dat het toetsenbord in Filemaker Runtimer MAC de Poolse letters niet accepteert.
Nou probeer ik wat Poolse tekst van een webbrowser te kopieren naar dezelfde MAC runtimer, alles werkt vlekkeloos.
Zelfs in het lettertype Arial doet alles het gewoon.
In de instellingen van Filemaker zie ik het lettertype Lucida Grande CE als alternatief voor de Central European landen.
Zie ik het goed, dat Filemaker altijd in de eigen font gaat proberen om die Poolse lettertekens te plaatsen, en dat als dat niet lukt, hij overschakelt naar Lucida Grande CE?
Is de OSX ook nog ergens in dit spel betrokken?
Ik begrijp heel eerlijk gezegd niet alles tot in de puntjes, waar het gaat om fonts, lettertypescript, UTF-nogwattes etc...
0 answers to this question
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.